गिर न जाना कहीं कि
कि दुनिया बेसहारा समझ ले
तुम गिर न जाना कहीं कि
कि दुनिया बेसहारा समझ ले
कोई जो हाथ देने आ भी गया
वो भी मदद कि जगह
सौदा ही करेगा
थाम लेना तुम हाथ खुद ही का
थाम लेना तुम हाथ खुद ही का
राह दिखने को तारे बहुत हैं
चाँद की बात अब क्या ही करें
भरोसा उस पर थोड़ा ही करना
एक दिन वो भी तुम्हें छोड़
कहीं छिप जायेगा
-पूर्वा
Translation:
don't fall down
that the world may consider you helpless
lest you fall
that the world may consider you helpless
whoever that comes to lend a hand
that too in place of help
will make a deal
hold your own hand
hold your own hand
There are many stars to guide the way
What can we say about the moon now?
trust him little
one day he too will leave you
one day he too will hide somewhere
- Poorwa
Hey pals! So you just read my first ever poem in Hindi. Did you like it? This post is actually two weeks late, I wanted to post it sooner but I kept having doubts whether I should do it or not. I don’t really have much knowledge of Hindi poetry style and I didn’t want mine to sound more like a shayari than a poem so I kept editing the lines. But I’m happy with how it turned out at last.
Thanks for reading!



Leave a reply to anushkawriter69 Cancel reply